Da esquerda para a direita: Laurent Champsaur, Gian Piero Sommaruga e Henriette ChampsaurPor Gian Piero Sommaruga
Tradução para BabelFAmily: Fátima d’Oliveira
Milão, 19/08/2010 – Caros amigos, gostaria de partilhar convosco uma breve mas gratificante experiência que tive a oportunidade de viver, graças a uma amiga francesa, Henriette Champsaur, que tem trabalhado com a BabelFamily na qualidade de tradutora voluntária, há aproximadamente três anos. A Henriette convidou-me a passar alguns dias na casa da família dela em Gap, uma pequena cidade na região de Hautes Alpes (Alpes), no sudeste de França. Após anos de troca de e-mails e longas conversas ao telefone, finalmente tivemos a oportunidade de nos conhecer pessoalmente, nos primeiros dias de Agosto. Tive também o prazer de conhecer o seu marido, Laurent, uma pessoa muito simpática mas algo reservada: demo-nos logo bem, pois eu também não sou grande falador.
Eu estava absolutamente encantado com o esplendor da paisagem montanhosa ao redor de Gap, que tive o prazer de visitar e fotografar, nos nossos vários longos passeios de carro. Eu já não ia às montanhas há mais de 20 anos, por isso foi realmente maravilhoso redescobrir a beleza da paisagem. À noite, quando regressávamos, normalmente ficávamos no jardim com Lana e Flora, a gata e a cadela da família.
A casa dos ChampsaurApesar de eu me considerar um inútil na cozinha, aprendi a fazer batatas gratinadas e crepes com geleia. Falávamos de todo o tipo de coisas (eu, Henriette e Laurent), mas especialmente acerca da ataxia de Friedreich e dos nossos amigos na BabelFAmily. A Henriette confidenciou que o sonho dela era receber, ao mesmo tempo, a visita de MariLuz Gonzales Casas, Marion Clark e a minha, já que a sua linda casa está equipada com três quartos de hóspedes.
Infelizmente não tive a oportunidade de conhecer Claudine, a filha de Henritte e Laurent que tem AF, pois Claudine e a sua família (marido e dois filhos) estavam de férias na praia, portanto fica para uma próxima vez. Os meus amigos franceses gostavam que eu tivesse prolongado a minha estadia, mas eu tinha compromissos em Milão.
No dia em que parti de Gap, fui inundado com presentes para trazer para casa: três frascos de doce de framboesa feito pela Henriette, paté de fígado de porco feito pelo Laurent, algum paté de “foie gras” e um travesseiro francês, uma daquelas almofadas compridas e muito confortáveis, que não se encontram em Itália. O meu sentimento era o de que tinha encontrado amigos verdadeiros com quem eu vou manter o contacto e cuja visita espero receber, muito brevemente, na minha própria casa.
Assim que eu regressei a Milão, efectuei uma transferência bancária para a Associação BabelFAmily, com a especificação “BabelTravels, a minha estadia com os Champsaur”. Desta forma, eu não vou ser o único a beneficiar destas minhas férias. Através do Projecto BabelTravels, a magnífica hospitalidade que recebi dos Champsaur, livre de encargos, vai servir para aumentar o orçamento da BabelFAmily destinado à investigação. Espero que através do Projecto BabelTravels cada vez mais pessoas, à volta do mundo, tenham a possibilidade de viajar, encontrarem e conhecerem-se, ao mesmo tempo que contribuem, desta forma inovadora, para o financiamento da pesquisa sobre a ataxia de Friedreich.
Os meus agradecimentos
Gian Piero Sommarunga, presidente da BabelFAmily
P.S. – Todos podem efectuar uma doação à BabelFAmily, através de uma transferência bancária com a seguinte informação:
Assocación BabelFAmily: IBAN: ES81 0049 4429 8925 9000 6013 – SWIFT: BSCH ES MM
Obrigado
| Comentários |
|





